Translation of "dovresti dirlo" in English


How to use "dovresti dirlo" in sentences:

Dovresti dirlo, di tanto in tanto.
It wouldn't kill you to say it once in a while.
Dovresti dirlo anche alle altre ragazze.
You should have the other waitresses do that too.
Non mi è del tutto chiaro, ma se hai dei buchi temporali... dovresti dirlo a tuo padre.
I don't know exactly what you mean. But if you're losing chunks of time. You should talk to your dad about it.
Non credo che dovresti dirlo così.
I think you shouldn't do it that way.
Sono l'ultima persona a cui dovresti dirlo.
I'm the last person you should talk to like that.
Dovresti dirlo a quelli di "US Weekly".
You should tell that to Us Weekly.
Forse non dovresti dirlo in una stanza piena di lesbiche.
You probably don't want to say that in a room full of lesbians.
E penso che dovresti dirlo alla polizia di Camogli.
And then I think you should probably tell the police in Camogli.
No, beh, non dovresti dirlo alle persone in una situazione così.
No, well, you don't actually have to tell people in that situation.
Oh, dovresti dirlo allo sceriffo inscatolato...
Oh, you can get Sheriff in a Box to handle that one.
Forse dovresti dirlo alla tua faccia.
You might want to tell your face that.
Forse questo dovresti dirlo a Jax.
Maybe that's the case you make to jax.
Dovresti dirlo agli altri. Specialmente ai ragazzi del Glee Club.
You should just tell people, especially the kids in Glee.
Gia', probabilmente questo dovresti dirlo a lui.
Yeah, you should probably tell him that.
Adesso dovresti dirlo tu a me.
Now you say it back to me.
Dovresti dirlo all'Altissimo, quando lo incontrerai.
You should tell that to the almighty when you see him.
Credo che dovresti dirlo a tua madre.
I think you should tell your mother. - Where I wax is my business.
Forse dovresti dirlo anche alla direttrice.
You should probably tell the governor too.
Ma... non dovresti dirlo a Spence solo per vendicarti di lei.
But you shouldn't tell Spence just to get back at her.
Dovresti... dovresti dirlo a Booth e Aubrey.
You should... You should tell Booth and Aubrey.
Mike, non dovresti dirlo tu ad Harvey?
Mike, shouldn't you be telling Harvey about this?
Se l'hai usata... dovresti dirlo ai medici.
If you used it, you should tell the doctors.
Tu... dovresti dirlo al resto del club.
You should tell the rest of the club.
E veramente non dovresti dirlo neanche a me... a meno che tu non stia cercando ufficialmente di coinvolgermi nel caso.
And you really shouldn't even be telling me this unless you're trying to bring me officially onboard the case.
Forse dovresti dirlo anche a lui.
Maybe you should tell him that.
Penso che dovresti dirlo a tutti.
I think you need to tell everybody.
No, no, no, no, ma dovresti dirlo tu, non posso prendermi il merito...
No, no, no, no, but you should tell them. I can't take the credit.
Dovresti dirlo alla mamma, non a me.
You should tell Mom about that, not me.
E allora, come amica, penso che dovresti... dirlo a tutti.
Then, as your friend, i think you should tell people
Tuo padre e' l'ultima persona a cui dovresti dirlo!
Your dad is the last person you should tell!
Perche' dovresti dirlo a un guardone di 50 anni del Guatemala?
Why would you tell a 50-year-old Guatemalan landscaper about my life?
Non dovresti dirlo in questo secolo.
You're not supposed to say that in this century.
Beh, se ti disturba cosi' tanto, allora dovresti dirlo ad Hannah.
Well, you know, if this is on your mind, then you should tell Hannah.
Dovresti dirlo al giudice, sai che non gli piace aspettare, quindi...
Well, you should let the judge know. You know how he likes to be kept waiting, so...
Non dovresti dirlo a Sanford Wells?
Shouldn't you be saying that to Sanford Wells?
Quello che ho detto a dovresti dirlo tu a me, visto che sono una pessima sorella.
What I said about you was more about me being a rotten sister.
Dovresti dirlo a Charlie e Ray.
You should tell Charlie and Ray.
Sai, se sei davvero malata... credo che dovresti dirlo alla famiglia.
You know, if you're really sick, I think you should tell the family.
Probabilmente dovresti dirlo a Chris, perche' lui... e' praticamente sicuro che tu e papa' gli rovinerete la vita.
You should probably tell Chris that. 'Cause he's, like, totally certain you and Dad are gonna ruin his life or something.
Non dovresti dirlo al tuo futuro marito?
Shouldn't you be saying that to your future husband?
Credo che dovresti dirlo a Serena.
I think you have to tell Serena.
E' un tuo dipendente, non dovresti dirlo tu a me?
He's your employee, shouldn't you tell me?
Se hai visto una pistola, dovresti dirlo a Peter.
If you saw a gun, you should let Peter know.
Forse dovresti dirlo al tuo amico.
Perhaps you should tell your man about that.
Beh, dovresti dirlo a qualcuno in ospedale.
Well, you should tell someone at the hospital.
Gia', so che non dovresti dirlo, ma io vengo a sapere tutto.
Yeah, I know you're not supposed to tell, but you know, I know everything.
4.3460378646851s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?